もうすぐ「敬老の日」ですが、ある会社が、「ジージー・デイ(ジージーの日)」って感じで言おうとしていますが・・・「G.G」と書いて、ジージー(実際には、ジィジイと聞えるのですが・・・?!)と読むらしいのですが・・・?!
「シニア」と言う言葉の代わりに、この「G.G」を使って、(55歳以上の)消費者の心を動かして、お金も落としてもらおうと言うのが本音みたいですが・・・?!
何の省略かと言うと、「Grand Generation」の略で、これだと、爺爺(ジージー)とはまるっきり反対で、尊敬に値する感じの言い方ですね・・・?!(シニアよりも、知的に思えるかな?)
日本語って、微妙ですね。ジージーやバーバーはいいけど、ジジーやババーは、御法度ですね。それを、横文字にした所は、スゴイ戦略ですね。